Domaine étranger : Lusophonie
Le Vagabond des Limbes est adapté en portugais dès 1978 et se constitue au fil du temps un lectorat très attaché à la série.
Les pays et régions où la langue portugaise fait partie intégrante de l'identité culturelle comprennent, outre le Portugal et le Brésil, le Cap-Vert, l'Angola, la Guinée Bissau, le Mozambique, Sao Tome & Principe, le Timor oriental, et Macao.
Le portugais et ses variantes créoles de base portugaise sont également largement usités en Galice (Espagne), en Guinée équatoriale, à l'île Maurice, au Sénégal, dans la principauté d'Andorre, au Maroc, à Goa, en Malaisie, en Indonésie, aux Philippines, en Uruguay, et au Venezuela.
O Vagabundo dos Limbos a fait l'objet de plusieurs prépublications dans la presse lusitanophone, dans le JORNAL DA BD : Les démons du Temps immobile (Os demónios do tempo imóvel), L'Alchimiste suprême (O alquimista supremo), Quelle réalité, papa? (Que realidade, papá?), La Guerre des Bonkes (A guerra dos bonkes), ainsi que dans FLECHA 2000 (Diario Popular): Quelle réalité, papa? de nouveau, et dans SELECÇOES BD, 1ère série : Pour trois graines d'éternité (Por três grãos de eternidade).
En albums, les 3 premiers tomes ont été initialement publiés par la Livraria Bertrand, avant que la série ne soit rééditée et poursuivie chez Meriberica-Liber, sous différentes formes : en petit format 16x22, en albums cartonnés et en brochés format A4.
SINOPSE
Axle Munshine, o Vagabundo dos Limbos, é um nativo de Xylos, onde é interdito sonhar.
Na companhia de Musky, herdeiro do Principado dos Ethernautas, Axle decide ir em busca da sua amada Chimeer.
Source : BD Nostalgia : http://www.geocities.ws/bdnostagia/vagabundo_dos_limbos.html
O vagabundo dos limbos (Axle Munshine)
O império dos sóis negros (L'empire des soleils noirs)
Os abutres do cosmo (Les charognards du cosmos)
Os demónios do tempo imóvel (Les démons du temps immobile)
O alquimista supremo (L'alchimiste suprême)
Que realidade, papá? (Quelle réalité papa)
A guerra dos bonkes (La guerre des bonkes)
Por três grãos de eternidade (Pour trois graines d'éternité)
O labirinto virginal (Le labyrinthe virginal)
O último predador (Le dernier prédateur)
A máscara de Kohm (Le masque de Kohm)
Os lobos de Kohm (Les loups de Kohm)
O menino-rei de Onirodyne (L'enfant-roi d'Onirodyne)
***************************************************************************
A découvrir aussi, la présentation du Vagabond des Limbes lusophone sur Wikipedia :
http://pt.wikipedia.org/wiki/O_Vagabundo_dos_Limbos
ADDENDUM : On me signale aussi un double album en portugais de O Vagabundo dos Limbos, paru chez ASA dans la Colecção Incontornáveis de BD, vol 11 (collection des incontournables de la BD) et comportant les deux titres suivants :
-A Fissirmã de Musky (La petite maîtresse)
-O Tempo dos Oráculos (Le Temps des oracles)
(Merci à Miguel pour cette info)
UPDATE : Un petit clin d'oeil en direct du Brésil avec cette sympathique vidéo de PH Tujaviu ( www.tujaviu.com ), publiée sur sa chaîne YouTube 'PH Top TV', où il évoque les parutions en portugais des albums de Christian Godard, du Vagabond des Limbes à Norbert et Kari en passant par Martin Milan...
Version originale en portugais brésilien, sous-titres français.
/https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F5z7mcbrtx_c%2Fhqdefault.jpg)
Papo Franco Belga CHRISTIAN GODARD (legendado em francês)
Assista e compartilhe com os amigos nossos vídeos e nosso canal. Aproveita e visita o site: http://www.tujaviu.com ENTREVISTAS - ...
Chrisitan Godard sur PH Top TV












